Sistematsko nepoštovanje Zakona o upotrebi jezika: Kosovska policija
„ZA VAŠU BEZBEDNOST KORACI SIGURNO U SAOBRACAJU!“, „Ovi saveti upravljaju se od strane Predsednika Opštine, i takodje kao i kod OSJB–ti i ovde diversitet dosta je istican“, „Dpdji ti a ne vest o tebi!“, „Zajedno za sigurniju Kosovu!“ – ovo su samo neki od mnogih primera jezičkih „prepreka“ sa kojima se građani susreću prilikom pokušaja pribavljanja informacija na srpskom jeziku sa zvaničnog sajta Kosovske policije.
Na problem sistematskog kršenja Zakona o upotrebi jezika na Kosovu ukazuje se godinama, ali on i dalje opstaje uprkos pravnom okviru[1] koji garantuje ravnopravnu upotrebu srpskog i albanskog jezika. S tim u vezi, nevećinske zajednice, u ovom slučaju one koje se sporazumevaju srpskim jezikom, ostaju uskraćene za ključne informacije. Štaviše, ovo je konstatovano i u Izveštaju[2] Evropske komisije za Kosovo za 2023. godinu, gde se u više tačaka ukazuje na ovaj problem.
Stoga, NGO Aktiv i Radio Kim, a od ove nedelje i uz podršku Nove društvene inicijative (NSI) i Radio Goraždevca, nastavljaju kampanju javnog zagovaranja sa ciljem da se institucije podstaknu na rešavanje ovog višegodišnjeg problema. Nakon što smo našim prethodnim analizama obuhvatili Centralnu izbornu komisiju[3] (CIK), Ministarstvo unutrašnjih poslova[4] (MUP) i Policijski inspektorat Kosova[5] (PIK), ove nedelje smo se detaljno bavili Kosovskom policijom, a nakon uvida u njihov zvanični sajt i društvene mreže konstatovali da se primenjuje gotovo identična pogubna praksa.
Poštovanje jezičkih prava od strane Kosovske policije od suštinskog je značaja za osiguravanje jednakog pristupa pravdi i sigurnosti za sve građane, naročito na severu Kosova, gde su brojni građani izrazili zabrinutost[6] zbog činjenice da većina albanskih policajaca ne govori srpski jezik. Iako Zakon o policiji[7] jasno propisuje obavezu komunikacije na oba službena jezika, u praksi se često dešava da građani srpske zajednice nailaze na jezičke barijere prilikom prijavljivanja incidenata, traženja informacija ili ostvarivanja svojih prava pred institucijama.
Kosovska policija jednom broju srpskih medija svoja saopštenja dostavlja gotovo isključivo na albanskom jeziku. Kada i stignu na srpskom, to se dešava sa nekoliko sati zakašnjenja i po pravilu, sa vrlo lošim, gotovo neupotrebljivim prevodom. Njihovi predstavnici u Prištini i Gračanici su medijima koji izveštavaju na srpskom južno od Ibra vrlo retko dostupni za izjavu i komentare, za razliku od onih sa severa Kosova koji svoj posao obavljaju promptno i profesionalno.
Šta smo otkrili na sajtu Kosovske policije?
Sajt[8]: Deo sajta na srpskom u kojem se nalaze sve kategorije je isključivo na albanskom jeziku. Takođe, primetan je loš prevod određenih reči i rečenica na samom sajtu (primer: „Prijaviti zločin“, „Departamenti“).
Nerazumljiv prevod: U kategoriji „Vesti“, prevod određenih informacija na srpski jezik ima čudan, gotovo nerazumljiv oblik (primer: specijalizovana[9] jedinica za rukovanje eksplozivnim napravama su kontrolisano eksplodirali granatu). Štaviše, veliki broj[10] vesti [11] u delu sajta na srpskom predstavljen je na albanskom[12] jeziku, iako evidentno postoji deo sajta za objavljivanje sadržaja na albanskom. Takođe, neretko se koristi ijekavica.
Video galerija[13]: Informacija o video materijalu u delu sajta na srpskom jeziku je isključivo na albanskom.
Brojne pravopisne greške: U kategoriji „Uprava za operacije“ primetne[14] su brojne greške, od pravopisnih do onih koje, usled lošeg prevoda, ne prikazuju pravi kontekst rečenice.
Odeljenje specijalnih jedinica[15]: Ukoliko neko želi da pogleda ovu kategoriju na srpskom, to neće moći da učini. Kada se prebaci na srpski jezik, sajt vraća posetioca na početnu stranu. Ova kategorija se može pregledati jedino na albanskom jeziku. Ista situacija je i sa kategorijom „Odeljenje za obaveštajne i analitičke poslove[16]“, s tim što ovde, osim naslova, nema nikakvih informacija.
Uprava za granice[17]: U ovoj kategoriji u delu sajta na srpskom jeziku, nazivi graničnih prelaza su isključivo na albanskom jeziku. Istovremeno, primetne su brojne pravopisne greške, kao i greške u padežima. Identična je situacija i sa kategorijom „Uprava za istrage[18]“
„Uprava za ljudske izvore[19]“: Ovo je zapravo prevod sa albanskog koji je nepravilan. Ispravan prevod bi glasio „Odeljenje za ljudske resurse“.
„Uprava podršnih službi[20]“: Još jedan primer lošeg prevoda. Tačan prevod bi glasio „Odeljenje za pomoćne usluge“. Takođe, za razliku od albanskog, na srpskom jeziku osim naslova ne postoji nikakva informacija, odnosno nema propratnog teksta.
Regionalne direkcije: U kategoriji na srpskom jeziku u kojoj su predstavljeni regioni[21], ponovo su primetne brojne pravopisne greške i loše prevedene rečenice. Takođe, imena pojedinih gradova su navedena isključivo na albanskom ili na loše prevedenom srpskom jeziku. Ujedno, nazivi nekih regiona[22] u ovom delu sajta na srpskom su, zapravo, na engleskom jeziku.
Nečitljiv prevod: Gotovo čitava kategorija koja se tiče bezbednosti zajednica[23] je izuzetno loše prevedena, sa brojnim slovnim i gramatičkim greškama i prevodom koji ne odražava pravi smisao rečenice (primer: „Ovi saveti upravljaju se od strane Predsednika Opštine, i takodje kao i kod OSJB–ti i ovde diversitet dosta je istican“).
Naslovi dokumenata na albanskom[24]: U kategoriji „Projekti, podizanje svesti i aktivnosti“ u delu sajta na srpskom, naslovi svih dokumenata su na albanskom jeziku.
Časopis: Naslovi[25] više primera magazina koji Kosovska policija periodično izdaje pod nazivom „Zaštitnik“ su na albanskom jeziku u srpskom delu sajta.
Informativna kampanja[26]: U ovoj kategoriji u delu sajta na srpskom, dokumenti su, pored albanskog, priloženi i na srpskom jeziku. Međutim, naslovi pojedinih dokumenata su vrlo loše, gotovo nečitljivo prevedeni.
Nedostatak dokumenata: U određenim kategorijama u kojima su priložena dokumenta primetno je da veliki broj fajlova nedostaje na srpskom jeziku u odnosu na deo sajta na albanskom. Na primer, u kategoriji koja obuhvata policijske akte i administrativna uputstva na albanskom[27], priloženo je 45 dokumenta, dok je na srpskom[28] priloženo duplo manje – 22. Slična razlika u priloženim fajlovima je i u kategoriji „Informativna kampanja“, albanski[29] – 74, srpski[30] – 31. Takođe, dokumenti koji obuhvataju međunarodnu saradnju Kosovske policije ne postoje u delu sajta na srpskom, već su priloženi samo u delu na albanskom[31]. Identična situacija je i sa kategorijom koja obuhvata ugovore sa lokalnim institucijama[32].
Zapošljavanje[33]: U kategoriji „Mogućnost zapošljavanja“ u delu sajta na srpskom, pojedini dokumenti su na albanskom[34]. Takođe, i ovde je primetna disproporcija u količini priloženih dokumenata, odnosno veći broj je na albanskom u odnosu na srpski jezik.
Kontakt[35]: Jedan od drastičnijih primera vrlo lošeg prevoda i pravopisnih grešaka je kategorija sa ponuđenim informacijama o kontaktiranju Kosovske policije. Tako na primer, u delu sajta na srpskom možete videti rečenice kao što su „Od linije mobilni linije: 192 – 038 550 999 ili 92“ i „Zajedno za sigurniju Kosovu!“.
Prijave: Ukoliko želite da prijavite sajber-kriminal u delu sajta na srpskom, to nećete moći da učinite, s obzirom da ta kategorija postoji samo na albanskom[36] jeziku. Takođe, ukoliko kliknete kategoriju „Tražena lica“, videćete samo jednu poternicu na delu sajta na srpskom, dok su na albanskom priložene 132 poternice.
Društvene mreže
Facebook[37]: Naziv institucije je na engleskom jeziku. Što se tiče aktivnosti, odnosno objava informacija, sav materijal je isključivo na albanskom jeziku. Izuzetak se jedino pravi ukoliko se neko krivično delo desilo na severu Kosova[38], ili je raspisan konkurs za posao. Što se tiče videa, gotovo sav priloženi materijal[39], uključujući policijske akcije i informativnu kampanju[40] je isključivo na albanskom jeziku, kao i propratni tekst, osim ukoliko obaveštavaju o određenim akcijama na severu Kosova[41]. Štaviše, javni događaji[42] u organizaciji ove institucije predstavljeni su isključivo na albanskom jeziku.
X[43] (Ex Twitter): Što se tiče samog naziva, situacija je identična kao na Fejsbuku, odnosno naziv institucije je na engleskom. Sa druge strane, aktivnosti i objave su takođe na albanskom, uključujući fotografije i ilustracije[44]. Ista situacija je i sa video materijalom – ne postoji propratni prevod na srpskom jeziku[45].
Youtube[46]: Što se tiče Youtube kanala Kosovske policije, situacija je nešto bolja u odnosu na ostale društvene mreže, pa je primetan dvojezični video materijal. Međutim, osim pojedinih informativnih kampanja, akcije Kosovske policije su isključivo na albanskom, bez propratnog teksta na srpskom jeziku.
Zašto je ovo važno?
Kao što smo ukazali u prethodnim analizama, nastavak naše kampanje potvrđuje da je sistematsko zanemarivanje srpskog jezika u kosovskim institucijama ozbiljan problem. Ovakva praksa onemogućava ravnopravno informisanje nevećinskih zajednica i predstavlja direktno kršenje Zakona o upotrebi jezika[47].
Ovaj zakon jasno propisuje da su albanski i srpski ravnopravni zvanični jezici na Kosovu, te da se sa višegodišnjom praksom ignorisanja ovog problema i ćutanjem na kontinuirano kršenje jezičkih prava, građanima srpske nacionalnosti i drugih nevećinskih zajednica koje se oslanjaju na informacije dostupne na srpskom jeziku uskraćuju Ustavom i zakonima garantovana prava na jednak pristup informacijama od javnog značaja.
Zato je važno da se umesto prakse korišćenja usluga nekvalifikovanih prevodilaca ili Google prevoda, ista zameni kvalifikovanim prevodiocima koji će osigurati kvalitetan i nedvosmislen prevod sadržaja na srpskom jeziku. Uspostavljanjem funkcionalnog sistema prevoda, obezbediće se nesmetan pristup informacijama od javnog značaja, i još važnije, insititucije će u praksi dokazati svoju posvećenost punom poštovanju ne samo jezičkih, već i osnovnih ljudskih prava – pravo nevećinskih zajednica[48] garantovano Univerzalnom deklaracijom o ljudskim pravima[49].
Dok nevladine organizacije, sa ograničenim resursima, redovno obezbeđuju trojezičnu prezentaciju svojih aktivnosti, Kosovska policija koja je raspolagala budžetom od 159,736,292.89 evra[50] za 2023. godinu, zasigurno je imala dovoljno sredstava kako bi obezbedila adekvatan prevod na srpski.
Stoga pozivamo Kosovsku policiju da u najkraćem roku započne proces usaglašavanja jezičih verzija objavljenih informacija na njihovoj veb stranici i društvenim mrežama i omoguće jednak pristup informacijama na oba zvanična jezika.
I ovog puta pozivamo Kancelariju premijera da izbegnu političku retoriku bez stvarnih rezultata, napuste princip deklarativnog zalaganja za poštovanje prava nevećinskih zajednica, te da nalože institucijama da usklade jezičke norme na svim zakonski propisanim nivoima.
Istovremeno, apelujemo i na Kancelariju poverenika za jezike da otpočne primenu zakonskih propisa u okviru svojih nadležnosti. To uključuje izgradnju institucionalnog okruženja koje poštuje ustavne i zakonske obaveze, kao i zaštitu, promociju, očuvanje i sprovođenje jezičkih prava svih građana Kosova.
Još jednom ohrabrujemo sve građane da se aktivno uključe u ovaj proces i prijave sve uočene jezičke nepravilnosti nadležnim institucijama, poput (u ovom slučaju) Policijskog inspektorata Kosova[51] (info.ipk@rks-gov.net), Kancelarije poverenika za jezike (zkgj.kpj@gmail.com) i kancelariji Ombudsmana (info.oik@oik-rks.org). Takođe, još jednom pozivamo građane da, ukoliko naiđu na određene jezičke anomalije, kontaktiraju NGO Aktiv (office@ngoaktiv.org), i time nam se priključe u apelu nadležnim institucijama na poštovanje zakonski propisanih normi.
[1] https://kryeministri.rks-gov.net/wp-content/uploads/2022/05/ZAKON_BR._02_L-37_O_UPOTREBI_JEZIKA1346.pdf
[2] https://enlargement.ec.europa.eu/document/download/c790738e-4cf6-4a43-a8a9-43c1b6f01e10_en?filename=Kosovo%20Report%202024.pdf
[3] https://ngoaktiv.org/vesti/pokrecemo-kampanju-za-jezicka-prava/#_ftn1
[4] https://ngoaktiv.org/vesti/nastavljamo-kampanju-za-jezicka-prava-u-fokusu-mup/
[5] https://ngoaktiv.org/vesti/sistematsko-nepostovanje-zakona-o-upotrebi-jezika-policijski-inspektorat-kosova/
[6] https://www.kosovo-online.com/vesti/analize/sve-brojnije-prituzbe-srba-na-rad-kosovske-policije-sprovodjenje-zakona-ili-represija
[7] https://www.kosovopolice.com/wp-content/uploads/2021/03/ZAKON-Br.-04L-076-O-POLICIJI_2.-marta-2012.god_..pdf
[8] https://www.kosovopolice.com/sr/
[9] https://www.kosovopolice.com/sr/na-zgradu-poste-kosova-u-zvecanu-bacena-je-eksplozivna-naprava-rucna-granata/
[10] https://www.kosovopolice.com/sr/odrzan-zvanicni-sastanak-u-vezi-sa-sprovodjenjem-operativnog-plana-izbori-za-skupstinu-republike-kosova/
[11] https://www.kosovopolice.com/sr/uhapseno-je-sest-6-osoba-osumnjicenih-za-krivicno-delo-napad-na-sluzbeno-lice/
[12] https://www.kosovopolice.com/sr/iz-bezbednosnog-aspekta-izborni-proces-protekao-mirno-i-bez-ozbiljnih-incidenata/
[13] https://www.kosovopolice.com/sr/o-nama/video-galerija/
[14] https://www.kosovopolice.com/sr/departamenti/uprava-za-operacije/
[15] https://www.kosovopolice.com/departamenti-i-njesive-speciale/
[16] https://www.kosovopolice.com/departamenti-i-inteligjences-dhe-analizes/
[17] https://www.kosovopolice.com/sr/departamenti/granicna-uprava/
[18] https://www.kosovopolice.com/sr/departamenti/uprava-za-istrage/
[19] https://www.kosovopolice.com/sr/departamenti/uprava-za-ljudske-izvore/
[20] https://www.kosovopolice.com/sr/departamenti/uprava-podrsnih-sluzbi/
[21] https://www.kosovopolice.com/sr/regionalne-direkcije/rdp-pristina/
[22] https://www.kosovopolice.com/sr/regionalne-direkcije/rdp-urosevac/
[23] https://www.kosovopolice.com/sr/policija-u-zajednici/opstinski-odbori-za-bezbednost-zajednice/
[24] https://www.kosovopolice.com/sr/policija-u-zajednici/projekti-podizanje-svesti-i-aktivnosti/
[25] https://www.kosovopolice.com/sr/dokumenti/sluzbeni-casopis/
[26] https://www.kosovopolice.com/sr/dokumenti/informativna-kampanja/
[27] https://www.kosovopolice.com/dokumente/akte-te-brendshme-te-policise-rregulloret-udhezimet-administrative/
[28] https://www.kosovopolice.com/sr/dokumenti/unutrasnji-policijski-akti-pravilnici-administrativna-uputstva/
[29] https://www.kosovopolice.com/dokumente/fushate-vetedijesimi/
[30] https://www.kosovopolice.com/sr/dokumenti/informativna-kampanja/
[31] https://www.kosovopolice.com/dokumente/marreveshjet-nderkombetare-te-bashkepunimit-policor/
[32] https://www.kosovopolice.com/dokumente/marreveshjet-me-institucionet-vendore/
[33] https://www.kosovopolice.com/sr/oglasi/mogucnosti-zaposljavanja/
[34] https://www.kosovopolice.com/wp-content/uploads/2024/04/01.Rezultatet-e-Verifikimit_FLOTA-Operative-Te-gjitha-pozitat.pdf
[35] https://www.kosovopolice.com/sr/kontakt/
[36] https://www.kosovopolice.com/sherbimet/raporto-krimin-kibernetik/
[37] https://www.facebook.com/KosovoPolice
[38] https://www.facebook.com/share/p/1AD5piwRSJ/
[39] https://www.facebook.com/KosovoPolice/videos_by
[40] https://www.facebook.com/watch/?v=1095589672263954
[41] https://www.facebook.com/watch/?v=1253610619178549
[42] https://www.facebook.com/events/1702208823176440/
[43] https://x.com/Kosovo_Police
[44] https://x.com/Kosovo_Police/status/1901950049443021063
[45] https://x.com/Kosovo_Police/status/1869458938888155609/video/1
[46] https://www.youtube.com/channel/UCqpmNXbs4ZQMt7FBBVmGung
[47] https://kryeministri.rks-gov.net/wp-content/uploads/2022/05/ZAKON_BR._02_L-37_O_UPOTREBI_JEZIKA1346.pdf
[48] https://gzk.rks-gov.net/ActDocumentDetail.aspx?ActID=2531
[49] https://www.ohchr.org/en/human-rights/universal-declaration/translations/serbian-latin-srpski
[50] https://www.kosovopolice.com/wp-content/uploads/2024/03/RAPORTI-I-PUNES-PER-VITIN-2023-SERBISHT.pdf
[51] https://ipk.rks-gov.net/